本利用規約(以下「本規約」)は、ウィーアワーズ(以下「当社」)が提供するSIDEFOGLE(以下「本サービス」)の利用に関する条件を定めるものです。ユーザーは、本サービスを利用することにより、本規約に同意したものとみなされます。
These Terms of Use (the "Terms") set forth the conditions for the use of SIDEFOGLE (the "Service") provided by WEE HOURS (the "Company"). By using the Service, the user is deemed to have agreed to these Terms.
第1章Chapter 1総則General Provisions
第1条(定義)
Article 1 (Definitions)
本規約において、以下の用語は次の意味を持ちます。
In these Terms, the following terms have the following meanings:
- 「ユーザー」: 本サービスのアカウントを作成し、本サービスを利用する個人をいいます。
- 「コンテンツ」: ユーザーが本サービスを通じて入力、送信、または生成したテキスト、画像、音声、キャラクター設定その他一切の情報をいいます。
- 「AIキャラクター」: 本サービスが提供するAIによる会話キャラクターをいいます。プリセットキャラクターおよびユーザーが作成したカスタムキャラクターを含みます。
- 「クレジット」: 本サービスの利用に消費される仮想的な利用単位をいいます。
- 「AI評議」: 複数のAIモデルが一つの問いに対し多角的に検証・議論する本サービスの機能をいいます。
- 「グループトーク」: 複数のAIキャラクターまたは複数のユーザーとAIキャラクターが同一の会話に参加する本サービスの機能をいいます。
- 「MVP」: Minimum Viable Product(最小実証版)の略称で、本サービスの初期提供版をいいます。
- "User" means an individual who has created an account for the Service and uses the Service.
- "Content" means all text, images, audio, character settings, and other information that the user inputs, transmits, or generates through the Service.
- "AI Characters" means the conversational AI characters provided by the Service, including both preset characters and custom characters created by users.
- "Credits" means the virtual usage units consumed for the use of the Service.
- "AI Council" means the feature of the Service in which multiple AI models verify and discuss a single question from multiple perspectives.
- "Group Talk" means the feature of the Service in which multiple AI characters, or multiple users with AI characters, participate in the same conversation.
- "MVP" means Minimum Viable Product, the initial version of the Service.
第2条(適用範囲)
Article 2 (Scope of Application)
- 本規約は、ユーザーと当社との間における本サービスの利用に関する一切の関係に適用されます。
- 当社が本サービスに関して別途定めるガイドライン、ポリシー等(プライバシーポリシーを含む)は、本規約の一部を構成するものとします。
- 本規約の規定と前項のガイドライン等の規定が矛盾する場合は、当該ガイドライン等に別段の定めがない限り、本規約の規定が優先して適用されます。
- These Terms apply to all relationships between the user and the Company concerning the use of the Service.
- Guidelines, policies, etc. separately established by the Company regarding the Service (including the Privacy Policy) shall constitute part of these Terms.
- In the event of a conflict between the provisions of these Terms and the provisions of the guidelines mentioned in the preceding paragraph, the provisions of these Terms shall prevail unless otherwise specified in such guidelines.
第2章Chapter 2アカウントAccounts
第3条(アカウントの作成)
Article 3 (Account Creation)
- 本サービスの利用を希望する者は、本規約に同意の上、当社が定める方法によりアカウントを作成するものとします。
- ユーザーは、アカウント作成時に正確かつ最新の情報を提供するものとし、登録情報に変更が生じた場合は速やかに更新するものとします。
- 一人のユーザーが作成できるアカウントは一つとします。
- Persons wishing to use the Service shall create an account by the method designated by the Company, after agreeing to these Terms.
- The user shall provide accurate and up-to-date information when creating an account and shall promptly update the registered information if any changes occur.
- Each user may create only one account.
第4条(アカウントの管理)
Article 4 (Account Management)
- ユーザーは、自己のアカウントの管理について一切の責任を負うものとします。
- ユーザーは、自己のアカウントを第三者に利用させ、貸与し、譲渡し、売買し、または質入れしてはならないものとします。
- アカウントの認証情報の管理不十分、第三者の使用等によって生じた損害について、当社は一切の責任を負いません。
- ユーザーは、アカウントの不正利用を発見した場合、直ちに当社に通知するものとします。
- The user is solely responsible for the management of their account.
- The user shall not allow any third party to use, lend, transfer, sell, or pledge their account.
- The Company assumes no responsibility for any damages caused by insufficient management of account credentials, use by third parties, etc.
- If the user discovers unauthorized use of their account, they shall immediately notify the Company.
第5条(アカウントの停止・削除)
Article 5 (Suspension and Deletion of Accounts)
-
当社は、ユーザーが以下のいずれかに該当すると判断した場合、事前の通知なくアカウントを一時停止または削除することができるものとします。
- 本規約に違反した場合
- 登録情報に虚偽の内容が含まれていた場合
- 当社からの連絡に対し一定期間応答がない場合
- 本サービスの運営を妨害するおそれがあると当社が判断した場合
- その他、当社がアカウントの維持を適当でないと判断した場合
- ユーザーは、当社が定める方法により、いつでもアカウントの削除を申請することができます。
- アカウント削除後のデータの取り扱いについては、プライバシーポリシーに定めるとおりとします。
-
The Company may suspend or delete an account without prior notice if it
determines that the user falls under any of the following:
- Violation of these Terms
- False information included in registration
- No response to communications from the Company for a certain period
- Determined by the Company to potentially interfere with the operation of the Service
- Other cases where the Company deems it inappropriate to maintain the account
- The user may request account deletion at any time by the method designated by the Company.
- The handling of data after account deletion is as specified in the Privacy Policy.
第3章Chapter 3サービスの利用Use of the Service
第6条(サービスの内容)
Article 6 (Service Content)
- 本サービスは、複数のAIプロバイダーのモデルを活用したAIキャラクターとの会話体験を提供するWebアプリケーションです。
-
本サービスの主な機能は以下のとおりです。ただし、MVP期間中は一部の機能が制限される場合があります。
- AIキャラクターとの1対1の会話
- グループトーク(複数のAIキャラクターとの同時会話)
- AI評議(複数のAIモデルによる多角的な議論・検証)
- ユーザー記憶(会話の文脈保持・パーソナライズ)
- キャラクターのカスタマイズ(名前、性格、口調等の設定)
- 本サービスはMVP(最小実証版)として提供されており、機能・仕様・デザインは予告なく変更される場合があります。
- The Service is a web application that provides a conversation experience with AI characters utilizing models from multiple AI Providers.
-
The main features of the Service are as follows. However, some features
may be restricted during the MVP period:
- One-on-one conversations with AI characters
- Group Talk (simultaneous conversations with multiple AI characters)
- AI Council (multi-perspective discussion and verification by multiple AI models)
- User memory (conversation context retention and personalization)
- Character customization (settings for name, personality, tone, etc.)
- The Service is provided as an MVP (Minimum Viable Product), and features, specifications, and design may be changed without prior notice.
第7条(利用環境)
Article 7 (Usage Environment)
- 本サービスの利用に必要な通信機器、ソフトウェア、通信回線その他の通信環境は、ユーザーの費用と責任において準備するものとします。
-
MVP期間中の推奨環境は以下のとおりです。
- モダンブラウザ(Chrome、Firefox、Safari、Edgeの最新版)
- PC・スマートフォン対応
- The user shall prepare communication equipment, software, communication lines, and other communication environments necessary for the use of the Service at their own expense and responsibility.
-
The recommended environment during the MVP period is as follows:
- Modern browsers (latest versions of Chrome, Firefox, Safari, Edge)
- PC and smartphone compatible
第8条(AIの応答に関する免責)
Article 8 (Disclaimer Regarding AI Responses)
- AIキャラクターの応答は、AIモデルにより自動生成されるものであり、当社がその内容の正確性、完全性、有用性、適時性を保証するものではありません。
- AI評議機能は応答の信頼性向上を目的としていますが、すべての誤り・偏り・虚偽(ハルシネーション)を排除することを保証するものではありません。
-
以下の分野に関するAIの応答は、参考情報としてのみ取り扱い、専門家の判断に代えて利用してはならないものとします。
- 医療・健康に関する判断
- 法律に関する判断
- 財務・投資に関する判断
- その他、専門的知識に基づく判断を要する事項
- ユーザーがAIの応答に基づいて行った判断・行動の結果について、当社は一切の責任を負いません。
- AI character responses are automatically generated by AI models, and the Company does not guarantee the accuracy, completeness, usefulness, or timeliness of their content.
- The AI Council feature aims to improve the reliability of responses but does not guarantee the elimination of all errors, biases, or falsehoods (hallucinations).
-
AI responses in the following fields shall be treated only as reference
information and shall not be used in place of professional judgment:
- Decisions regarding medical care and health
- Decisions regarding legal matters
- Decisions regarding finance and investment
- Other matters requiring decisions based on specialized knowledge
- The Company assumes no responsibility for the results of decisions or actions taken by the user based on AI responses.
第4章Chapter 4クレジットと料金Credits and Fees
第9条(クレジット制度)
Article 9 (Credit System)
- 本サービスの利用にはクレジットを消費します。消費されるクレジットの量は、利用する機能、AIモデル、応答の長さ等に応じて変動します。
- クレジットの残量は、サービス内でいつでも確認することができます。
- クレジットが不足した場合、クレジットを消費する機能は利用できなくなります。
- The use of the Service consumes credits. The amount of credits consumed varies depending on the feature used, AI model, length of response, etc.
- The remaining credit balance can be checked at any time within the Service.
- When credits are insufficient, features that consume credits cannot be used.
第10条(クレジットの付与)
Article 10 (Credit Grant)
- クレジットは、ユーザーが加入しているプランに応じて、毎月所定の量が付与されます。
- 付与されたクレジットは、付与月の末日をもって失効し、翌月以降に繰り越すことはできません。
- 追加クレジットの購入により取得したクレジットは、購入日から1年間有効とします。
- Credits are granted in the prescribed amount each month according to the plan to which the user subscribes.
- Granted credits expire on the last day of the granting month and cannot be carried over to subsequent months.
- Credits obtained through additional credit purchase are valid for one year from the date of purchase.
第11条(料金と支払い)
Article 11 (Fees and Payment)
- 本サービスの料金体系は、サービス内の「プラン」ページに表示されるとおりとします。
- 支払方法は、クレジットカード(VISA、Mastercard、JCB、American Express)その他当社が指定する方法とします。
- 決済処理は、当社が指定する決済代行事業者を通じて行われます。当社はクレジットカード情報を直接保持しません。
- 一度購入されたクレジットおよび支払われた料金は、当社に故意または重過失がある場合、またはサービスに重大な瑕疵がある場合を除き、返金いたしません。
- 当社は、30日前までにユーザーに通知することにより、料金体系を変更することができるものとします。
- The fee structure of the Service is as displayed on the "Plans" page within the Service.
- Payment methods are credit cards (VISA, Mastercard, JCB, American Express) and other methods designated by the Company.
- Payment processing is performed through payment processors designated by the Company. The Company does not directly retain credit card information.
- Once credits are purchased and fees are paid, no refunds will be made, except in cases of intentional or gross negligence on the part of the Company, or material defects in the Service.
- The Company may change the fee structure by giving 30 days' prior notice to users.
第5章Chapter 5ユーザーの義務と禁止事項User Obligations and Prohibited Acts
第12条(禁止事項)
Article 12 (Prohibited Acts)
ユーザーは、本サービスの利用にあたり、以下の行為を行ってはならないものとします。
In using the Service, users shall not engage in any of the following acts:
12.1 法令・権利侵害に関する禁止事項
12.1 Law and Rights Infringement
- 法令または公序良俗に反する行為
- 犯罪行為に関連する行為、または犯罪を助長する行為
- 当社、他のユーザー、AIプロバイダーまたは第三者の知的財産権、肖像権、プライバシー権その他一切の権利を侵害する行為
- 他者を誹謗中傷し、名誉・信用を毀損する行為
- Acts that violate laws or public order and morals
- Acts related to criminal activities or that promote criminal activities
- Acts that infringe on the intellectual property rights, portrait rights, privacy rights, or any other rights of the Company, other users, AI Providers, or third parties
- Acts that defame others and damage their reputation or credibility
12.2 サービスの不正利用に関する禁止事項
12.2 Service Misuse
- AIキャラクターに対するプロンプトインジェクション、ジェイルブレイクその他の攻撃行為
- 本サービスのセキュリティ上の脆弱性を探索、悪用、または第三者に開示する行為(当社が認めたセキュリティ研究者による責任ある脆弱性報告を除く)
- 本サービスのリバースエンジニアリング、逆コンパイル、逆アセンブルその他の方法による解析
- 本サービスのAPIを当社の許可なく利用する行為
- 自動化されたスクリプト、ボット等を用いて本サービスにアクセスする行為
- 他のユーザーのアカウントを不正に使用する行為
- 本サービスに過剰な負荷をかける行為
- Prompt injection, jailbreak, or other attack acts against AI characters
- Acts of exploring, exploiting, or disclosing security vulnerabilities of the Service to third parties (except for responsible vulnerability reporting by security researchers approved by the Company)
- Reverse engineering, decompilation, disassembly, or other methods of analyzing the Service
- Acts of using the API of the Service without the Company's permission
- Acts of accessing the Service using automated scripts, bots, etc.
- Acts of fraudulently using other users' accounts
- Acts that place excessive load on the Service
12.3 コンテンツに関する禁止事項
12.3 Content
- 違法なコンテンツの生成を目的とした利用
- 児童の性的搾取を目的としたコンテンツの生成
- マルウェア、フィッシング、スパムその他の有害なコンテンツの生成
- 実在の人物を模倣し、詐欺・なりすまし目的で使用する行為
- 差別、ヘイトスピーチ、暴力を助長するコンテンツの生成
- Use for the purpose of generating illegal content
- Generation of content for the sexual exploitation of children
- Generation of malware, phishing, spam, or other harmful content
- Acts of impersonating real persons for the purpose of fraud or impersonation
- Generation of content that promotes discrimination, hate speech, or violence
12.4 商業利用に関する禁止事項
12.4 Commercial Use
- 当社の書面による事前の承諾なく、本サービスの出力を商業目的で大量に再利用・再販する行為
- 本サービスを利用して競合サービスの開発を行う行為
- Acts of reusing or reselling outputs of the Service for commercial purposes in large quantities without prior written consent of the Company
- Acts of using the Service to develop competing services
第13条(違反時の措置)
Article 13 (Measures in Case of Violation)
-
当社は、ユーザーが前条の禁止事項に違反した場合、またはそのおそれがあると当社が判断した場合、事前の通知なく以下の措置を講じることができるものとします。
- 違反コンテンツの削除
- アカウントの一時停止
- アカウントの永久停止(削除)
- クレジットの没収
- 当社が前項の措置を講じたことによりユーザーに損害が生じた場合であっても、当社は一切の責任を負いません。
-
If the Company determines that a user has violated the prohibited acts
in the preceding article or that there is a risk of such violation, the
Company may take the following measures without prior notice:
- Deletion of violating content
- Temporary suspension of account
- Permanent suspension (deletion) of account
- Forfeiture of credits
- The Company assumes no responsibility for any damages incurred by users due to the measures taken in the preceding paragraph.
第6章Chapter 6知的財産権Intellectual Property Rights
第14条(サービスに関する知的財産権)
Article 14 (Intellectual Property Rights of the Service)
- 本サービスに関する著作権、商標権、特許権その他一切の知的財産権は、当社または当社にライセンスを許諾している第三者に帰属します。
- 本規約に基づく本サービスの利用許諾は、本サービスに関する当社の知的財産権の譲渡またはライセンスの付与を意味するものではありません。
- The copyrights, trademark rights, patent rights, and all other intellectual property rights related to the Service belong to the Company or third parties who have licensed the Company.
- The permission to use the Service under these Terms does not mean the transfer or licensing of the Company's intellectual property rights related to the Service.
第15条(ユーザーコンテンツ)
Article 15 (User Content)
- ユーザーが本サービスを通じて入力・作成したコンテンツ(会話の入力、キャラクター設定等)に関する知的財産権は、ユーザーに帰属します。
- AIキャラクターが生成した応答テキストに関して、ユーザーは非独占的に利用する権利を有します。
- 当社は、本サービスの提供・改善・宣伝に必要な範囲において、ユーザーコンテンツを匿名化した上で利用する権利を有するものとします。ただし、個人を特定可能な形での利用は行いません。
- The intellectual property rights of content that users input or create through the Service (conversation input, character settings, etc.) belong to the user.
- Users have the non-exclusive right to use response text generated by AI characters.
- The Company has the right to use user content in anonymized form to the extent necessary for the provision, improvement, and promotion of the Service. However, use in a form that can identify individuals is prohibited.
第16条(フィードバック)
Article 16 (Feedback)
ユーザーが当社に対して本サービスに関する意見、提案、アイデア等(以下「フィードバック」)を提供した場合、当社はフィードバックを自由に利用する権利を有するものとします。
If a user provides the Company with opinions, suggestions, ideas, etc. regarding the Service ("Feedback"), the Company has the right to freely use the Feedback.
第7章Chapter 7免責事項と責任制限Disclaimer and Liability Limitation
第17条(保証の否認)
Article 17 (No Warranty)
-
本サービスは「現状有姿(as
is)」で提供されます。当社は、本サービスについて、以下の事項を含むいかなる保証も行いません。
- 特定の目的への適合性
- 正確性、完全性、信頼性、適時性
- エラー・バグ・セキュリティ上の欠陥がないこと
- 中断なく利用可能であること
- 第三者の権利を侵害しないこと
- 当社は、本サービスが提供するAIの応答内容について、いかなる保証も行いません。
-
The Service is provided "as is." The Company makes no warranties
regarding the Service, including the following:
- Fitness for a particular purpose
- Accuracy, completeness, reliability, or timeliness
- Freedom from errors, bugs, or security defects
- Continuous availability
- Non-infringement of third-party rights
- The Company makes no warranty regarding the content of AI responses provided by the Service.
第18条(責任制限)
Article 18 (Limitation of Liability)
- 当社は、本サービスの利用または利用不能に起因して生じた一切の損害(逸失利益、データの消失、事業の中断等を含む)について、当社に故意または重過失がある場合を除き、責任を負いません。
- 当社の責任が認められる場合であっても、当社がユーザーに対して負う損害賠償の総額は、当該損害が発生した月から遡って過去12ヶ月間にユーザーが当社に対して実際に支払った金額を上限とします。
- 前項の規定は、当社の故意または重過失に基づく損害については適用されません。
- The Company assumes no responsibility for any damages (including lost profits, data loss, business interruption, etc.) arising from the use or inability to use the Service, except in cases of intentional or gross negligence on the part of the Company.
- Even if the Company's liability is recognized, the total amount of damages owed by the Company to the user shall be limited to the amount actually paid by the user to the Company in the past 12 months from the month in which such damages occurred.
- The provisions of the preceding paragraph do not apply to damages based on intentional or gross negligence of the Company.
第19条(不可抗力)
Article 19 (Force Majeure)
天災地変、戦争、テロ、暴動、法令の改正、政府機関の行為、疫病、通信回線の障害、電力供給の中断、AIプロバイダーのサービス停止その他の不可抗力により、本サービスの全部または一部の提供が遅延または不能となった場合、当社はその責任を負わないものとします。
If the provision of all or part of the Service is delayed or rendered impossible due to natural disasters, war, terrorism, riots, amendments to laws, acts of government agencies, epidemics, communication line failures, power supply interruptions, suspension of AI Providers' services, or other force majeure events, the Company assumes no responsibility.
第8章Chapter 8サービスの変更・中断・終了Changes, Suspension, and Termination
第20条(サービスの変更)
Article 20 (Changes to the Service)
当社は、ユーザーに事前に通知することなく、本サービスの内容を変更することができるものとします。ただし、ユーザーに重大な影響を及ぼす変更については、合理的な期間を設けて事前に通知するものとします。
The Company may change the content of the Service without prior notice to users. However, for changes that have a material impact on users, the Company will provide prior notice with a reasonable period.
第21条(サービスの中断)
Article 21 (Suspension of the Service)
-
当社は、以下のいずれかに該当する場合、ユーザーに事前に通知することなく、本サービスの全部または一部を一時的に中断することができるものとします。
- システムの保守・点検・更新を行う場合
- 地震、落雷、火災、停電、天災等の不可抗力により運営が困難な場合
- 通信回線等が事故等により停止した場合
- AIプロバイダーのサービスに障害が生じた場合
- セキュリティ上の緊急対応が必要な場合
- その他、当社が中断を必要と判断した場合
- 当社は、前項によるサービスの中断に起因してユーザーに生じた損害について、一切の責任を負いません。
-
The Company may temporarily suspend all or part of the Service without
prior notice to users if any of the following applies:
- When performing system maintenance, inspection, or updates
- When operation is difficult due to force majeure such as earthquakes, lightning, fires, power outages, or natural disasters
- When communication lines, etc. are stopped due to accidents
- When there is a failure in the AI Providers' services
- When emergency security response is required
- Other cases where the Company deems suspension necessary
- The Company assumes no responsibility for damages incurred by users due to the suspension of the Service under the preceding paragraph.
第22条(サービスの終了)
Article 22 (Termination of the Service)
- 当社は、当社の判断により本サービスの全部または一部を終了することができるものとします。
- 本サービスを終了する場合、当社は終了日の少なくとも60日前までにユーザーに通知するものとします。
- 当社は、サービス終了に際し、ユーザーが自己のデータをエクスポートするための合理的な手段と期間を提供するものとします。
- The Company may terminate all or part of the Service at its discretion.
- When terminating the Service, the Company will notify users at least 60 days prior to the termination date.
- Upon termination of the Service, the Company will provide reasonable means and period for users to export their own data.
第9章Chapter 9一般条項General Provisions
第23条(通知)
Article 23 (Notification)
- 当社からユーザーへの通知は、サービス内での告知、登録メールアドレスへのメール送信、または本サービスのウェブサイトへの掲載のいずれかの方法により行うものとします。
- メールによる通知は、当社がメールを送信した時点でユーザーに到達したものとみなします。
- Notifications from the Company to users shall be made by one of the following methods: notice within the Service, email to the registered email address, or posting on the website of the Service.
- Notifications by email are deemed to have reached the user at the time the Company sends the email.
第24条(権利義務の譲渡禁止)
Article 24 (Prohibition of Assignment)
ユーザーは、当社の書面による事前の承諾なく、本規約に基づく権利または義務を第三者に譲渡し、担保に供し、またはその他の処分をしてはならないものとします。
Users shall not transfer, pledge as security, or otherwise dispose of any rights or obligations under these Terms to third parties without the prior written consent of the Company.
第25条(分離可能性)
Article 25 (Severability)
本規約のいずれかの条項が無効または執行不能と判断された場合であっても、本規約の残りの条項は引き続き有効であるものとします。
If any provision of these Terms is determined to be invalid or unenforceable, the remaining provisions of these Terms shall remain in full force and effect.
第26条(準拠法)
Article 26 (Governing Law)
本規約は、日本法に準拠し、日本法に従って解釈されるものとします。
These Terms shall be governed by and construed in accordance with the laws of Japan.
第27条(管轄裁判所)
Article 27 (Jurisdiction)
本規約に関する一切の紛争については、東京地方裁判所を第一審の専属的合意管轄裁判所とします。
The Tokyo District Court shall have exclusive jurisdiction of first instance over any disputes arising in connection with these Terms.
第28条(規約の変更)
Article 28 (Changes to These Terms)
-
当社は、以下のいずれかに該当する場合、本規約を変更することができるものとします。
- 本規約の変更がユーザーの一般の利益に適合するとき
- 本規約の変更が、契約の目的に反せず、かつ、変更の必要性、変更後の内容の相当性その他の変更に係る事情に照らして合理的なものであるとき
- 当社は、本規約を変更する場合、変更内容および効力発生時期を、効力発生日の30日前までにユーザーに通知するものとします。
- 変更後の規約の効力発生日以降にユーザーが本サービスを利用した場合、変更後の規約に同意したものとみなします。
-
The Company may change these Terms if any of the following applies:
- When changes to these Terms conform to the general interests of users
- When changes to these Terms do not conflict with the purpose of the contract and are reasonable in light of the necessity of the changes, the appropriateness of the contents after the changes, and other circumstances pertaining to the changes
- When changing these Terms, the Company will notify users of the changes and the effective date at least 30 days before the effective date.
- If the user uses the Service after the effective date of the changed Terms, the user is deemed to have agreed to the changed Terms.
第10章Chapter 10お問い合わせContact
本規約に関するご質問・ご意見は、以下までご連絡ください。
For questions or comments regarding these Terms, please contact:
- 事業者名
- ウィーアワーズ
- 責任者
- 小泉 司
- support@sidefogle.ai
- Business Name
- WEE HOURS
- Responsible Person
- Tsukasa Koizumi
- support@sidefogle.ai
変更履歴Change History
| 日付Date | 内容Description |
|---|---|
| 2026年6月1日June 1, 2026 | 初版制定Initial version |